Aïn Oum Tbâqa

Aïn Oum Tbâqa är en källa i Libanon. Den ligger i guvernementet Mohafazat Liban-Sud

Colombia 2016 Home GUARIN 13 Jerseys

Colombia 2016 Home GUARIN 13 Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

, i den sydvästra delen av landet, 90 kilometer söder om huvudstaden Beirut. Aïn Oum Tbâqa ligger 352 meter över havet whole foods glass water bottle.

Terrängen runt Aïn Oum Tbâqa är huvudsakligen kuperad, men den allra närmaste omgivningen är platt. Terrängen runt Aïn Oum Tbâqa sluttar västerut. Den högsta punkten i närheten är Dharat el Moghr, 476 meter över havet, 1,2 kilometer söder om Aïn Oum Tbâqa. Runt Aïn Oum Tbâqa är det ganska tätbefolkat, med 90 invånare per kvadratkilometer.. Närmaste större samhälle är Tyros, 18,2 kilometer norr om Aïn Oum Tbâqa. I trakten runt Aïn Oum Tbâqa finns ovanligt många namngivna grottor och klippformationer.

Trakten runt Aïn Oum Tbâqa består till största delen av jordbruksmark. Klimatet i området är tempererat. Årsmedeltemperaturen i trakten är 20 °C. Den varmaste månaden är juli waterproof bag, då medeltemperaturen är 28 °C, och den kallaste är januari, med 10 °C. Genomsnittlig årsnederbörd är 589 millimeter. Den regnigaste månaden är januari, med i genomsnitt 185 mm nederbörd, och den torraste är juni, med 1 mm nederbörd.

WTOU

WTOU is a radio station in Battle Creek, Michigan toddler water bottle, United States, owned by Duey Wright’s Midwest Communications, Inc. It broadcasts in the AM radio band at 930 kHz. Formerly known as WBCK, it featured a full-service MOR/adult contemporary format for years, evolving into news/talk by the mid-1990s.

The sale of the Battle Creek Radio Group from Clear Channel Communications to Cumulus Media has been completed. 95.3 WBXX began to simulcast with the news/talk format of AM 930 and WBXX’s former adult contemporary format moved to 104.9 (formerly WRCC). 95 where to buy team jerseys.3 FM became the permanent home of WBCK’s news/talk format wholesale designer socks.

On March 21, 2008, AM 930 dropped the simulcast with 95.3 FM and started airing a classic country format and became known as Country 93. The format has since evolved from classic country to contemporary country waist pouch for running.

On April 10, 2012, WBCK changed their format to sports, branded as “The Score.” Programming comes from CBS Sports Radio. Current Radio assumed the station’s license from Cumulus on August 31, 2013.

Midwest Communications purchased WBCK for $175,000 on January 23, 2014. The sale was approved by the FCC on March 26, 2014, and was consummated on July 1, 2014.

reported on May 23, 2014 that Midwest Communications had also purchased a LPFM translator from the Calvary Radio Network in Battle Creek (W274AQ on 102.7 MHz) for $USD 45,000, with the intention of repeating WBCK.

On July 1, 2014, WBCK changed their call letters to WTOU and then went silent on July 3.

On February 2, 2015 WTOU returned to the air with a simulcast of urban AC-formatted WNWN 1560 AM.

WBCK began broadcasting July 9, 1948, with a Detroit Tigers baseball game as its first program. The station was a Mutual affiliate.

Coordinates:

Коноплин, Иван Степанович

Иван Степанович Коноплин (20 октября 1894, село Бурынь, Курская губерния — 17 сентября 1953, пос. Абезь, Коми АССР) — штабс-капитан, прозаик, поэт, критик, драматург, публицист, разведчик.

Учился в Сумском кадетском корпусе, Харьковском реальном училище; окончил Чугуевское военное училище. Служил офицером в Казанском военном округе, затем — в 32-м Кременчугском пехотном полку в Варшаве; участвовал в Первой мировой войне.

В Гражданскую войну воевал в рядах 4-го Черноморского полка войска С. Петлюры на Украине (на большевистском и польском фронтах) и в составе Западной добровольческой армии П. Бермондта-Авалова в Латвии, имел звание «штабс-капитан», был ранен.

С 1922 года жил с женой в эмиграции в Эйхвальде (пригород Берлина, Германия). Работал генеральным представителем рижского издательства «Литература» в Германии.

Входил в состав латвийского издания «Наш огонек». (Еженедельный художественно-литера­турный журнал. Ред.-изд. В. Васильев-Гад ал и н. 1924-26. С № 5 ” изд. И. А. Шиф. Основн. сотрудники: К. Баль­монт, Л. Блюмберг, П. Булыгин, В. Вячеславский, Ю. Га-лич, А, Задонский, Н. Истомин, Ив. Коноплин, А. Перфи­льев, И. Сабурова, В. Третьяков, А. Формаков, В. Ховин, М. Цвик-Миронов, Е. Шкляр).

Состоял членом эмигрантского Союза русских писателей и журналистов и Союза офицеров. Сотрудничал с редакциями газеты «Руль» и журнала «Сполохи». Выпустил с супругой сборник стихов, рассказов и сказок для малюток «Цветные камушки» (1922). Пытаясь получить рецензию на свои произведения от М. Горького, послал тому свои рассказы «Бескрестные могилы. Очерки из недавнего (Берлин: Трукд, 1922). Книга с дарственной надписью „Глубокоуважаемому Алексею Максимовичу от ученика И. Коноплина“ хранится в Личной библиотеке А. М.&nbsp how to make meat tender quickly;Горького (ОЛБГ. № 8547). В письме от 22 марта 1923 г. Горький, положительно оценив его рассказ „Хитроумное слово“, рекомендовал уделить больше внимания работе над языком, учиться этому у Лескова, Чехова, Бунина. В это время Коноплин заведовал берлинским отделом „Балтийского альманаха“, организованного в Ковно, и предложил Горькому сотрудничать в этом альманахе, на что тот ответил отказом, отметив, что вообще не сотрудничает в русскоязычных изданиях за рубежом, кроме „Беседы“ (п. И. С. Коноплину 31. 10. 1923 г.// Русский Берлин. 1921—1923. Париж, 1983. С. 395). Возможно, речь идет о публикации в этом альманахе рассказа Коноплина, где он в качестве предисловия предполагал напечатать одно из горьковских писем к нему. В Архиве А. М. Горького хранится переписка Горького с Коноплиным.

В начале 1920-х в Берлине брал уроки у В. Набокова, который зарабатывал тогда на жизнь преподаванием иностранных языков. В 1923 году по свидетельствам современников З. Арбатова и В. Набокова был разоблачён как агент ОГПУ. Коноплин пытался завербовать секретаршу газеты „Руль“ Н. Давыдову, предложив ей за денежное вознаграждение передавать ему дважды в неделю письменные доклады о материалах, поступающих в редакцию для „Архива русской революции“. Особо его интересовали корреспонденты газеты “Руль” из СССР, тайно переправляющие свои сообщения через границу и сотрудники Полпредства и Торгпредства СССР, с которыми редакция поддерживает контакты. Под впечатлением от разоблачения Коноплина Набоков написал рассказ «Говорят по-русски» (по мнению биографа Набокова Брайана Бойда “на редкость неглубокий”) о том, как русское семейство в Берлине ловит агента ГПУ. После этого Коноплин был исключён из Союза русских писателей и журналистов и Офицерского союза. Однако причины исключения широкой огласке преданы не были, и Коноплин и “не подумал даже покинуть Берлин”.

В последующие годы Коноплин был близок к РОНД (Русскому Освободительному Национальному Движению, зарождающемуся русскому нацизму) и его основателю Н. П. Дмитриеву. Н. М. Волковыский сообщает, что Коноплин в это время “бегал по Берлину с гакенкрейцем <то есть “крюковидным крестом”, свастикой> в петлице”.

В 1930 году за сотрудничество с советскими спецслужбами арестован немецкой полицией и выслан из Германии в Чехословакию. Об опыте своего сотрудничества с разведорганами написал роман „Железное кольцо“ (Рига).

— Служба внешней разведки Российской Федерации, письмо от 12.3.2010 № К-655

После провала в Германии находился под другими фамилиями (Рудольф Шак; Йоганн Карл Горный) в Чехословакии, Швейцарии, Иране, Турции и Греции.

В Афинах вступил в интимную связь с секретаршей премьер-министра Иоанниса Метакса (1871—1941) — греческого генерала, фактически диктатора Греции с 1936&nbsp juventus football shirt;г. Получал от неё секретную информацию и передавал её в СССР, но вскоре был ею выдан греческим властям как иностранный шпион[источник не указан 1459 дней]. В 1937 г. осуждён за шпионскую деятельность греческим судом и отбывал наказание до 1941 г. Освобождён из заключения немецким оккупационным режимом, видимо, за согласие сотрудничать с немецкой тайной военно-полевой полицией. Устроился на работу переводчиком на базу морских трофеев в порту Пирей, но вскоре был уволен за превышение служебных полномочий и выслан немцами на о. Крит. Там занимался торговлей оливковым маслом и парфюмерией в г. Ретимно. Возвратившись в Афины, работал переводчиком в дирекции игорного бизнеса, посещал дорогие бары и рестораны, где общался с высокопоставленными особами. Якобы был причастен к карательной операции против 10 греков-антифашистов[источник не указан 1459 дней]. В 1943 г. с женой возвратился в Германию, где власти выделили ему квартиру; проживал в Берлине.

19 мая 1948 года был арестован оперсектором Советской военной администрации как «нацистский пособник» (якобы во время Второй мировой войны работал переводчиком при допросах греческих антифашистов) и «сотрудник немецкой и британской спецслужб». Во время обыска на его квартире (Шадовштрассе, 12, Берлин) были изъяты рукописи романа «Парламент духа» и драмы «Греческие ночи», а также письмо Сталину на 10 листах и телеграмма из г. Куйбышева[источник не указан 1459 дней]. На период следствия был помещен в берлинскую Лихтенбергскую тюрьму[источник не указан 1459 дней].

— Служба внешней разведки Российской Федерации, письмо от 12.3.2010 № К-655

13 февраля 1950 г. постановлением Особого совещания при МГБ СССР «за сотрудничество с немецкой разведкой и карательную деятельность против антифашистов» ст. 58-1″а”, 121 УК РСФСР приговорён к 10 годам ИТЛ. Этапирован в Абезьский лагерь в Коми АССР, где умер 17 сентября 1953 года «от паралича сердца». Похоронен на кладбище лагерного пункта № 1 Минерального ИТЛ, номер могилы «Х-28».

По ходатайству родственников и земляков И. С. Коноплина Военный суд Московского военного округа 18 ноября 2009 г. начал рассмотрение архивного уголовного дела И. С. Коноплина, осуждённого внесудебным органом[источник не указан 1459 дней].

Их судьбы остаются неизвестными.

30 июля 2009 года на могиле И. С. Коноплина стараниями его родственников и земляков, а также при активной помощи председателя Абезьского «Мемориала» Виктора Владимировича Ложкина установлен крест[источник не указан 1459 дней] с табличкой и стихом И. С. Коноплина «Пусть ветер мне расскажет»:

Пусть ветер на кладбище мне расскажет
О гневе мудрых, о тоске немых
И даль просветную напевами укажет
Среди пустынь и тёмных и глухих.
Пускай кресты поведают о тайнах,
О тех слезах, что пролиты во мгле,
О радостях минутных и случайных
На этой торжествующей земле.
Пусть травы мне нашепчут умиленье
В вечерний час, когда горит звезда —
Я отыщу дорогу обновленья,
Как ни была б глуха моя беда…

Chinggoy Alonzo

Chinggoy Alonzo (born Ramon Alonzo) is a Filipino actor in theater, movies, and television in the Philippines. He was nominated for FAMAS Award Best Supporting Actor in Ikaw Naman Ang Iiyak (1996). His son Ralion Alonzo is also a Filipino actor now working in Hongkong Disneyland playing multiple role in Disney Revue and lead actor in Mulan, and his son Shark Alonzo, a stage actor who played as Troy Bolton in High School Musical (2006) at Ateneo’s Gonzaga Fine Arts Building.

He has been active in the theater since the 1960s as an actor and stage director, including work with repertory group The Company of Players.

He appeared in movies like Dito Sa Pitong Gatang (1992) starring Fernando Poe, Jr. hydration belt reviews, Nanette Medved, Sana Pag-ibig Na (1998) which he played as respected professor, husband of Nida Blanca and father of Gerald Madrid cleat socks, with Angel Aquino, Linlang (1999) starring Pops Fernandez where to buy glass bottled water, Richard Gomez, Joyce Jimenez. He played as Don Ramon, the father of Dingdong Dantes in the television series Sana Ay Ikaw Na Nga (2002) starring Tanya Garcia. He played the father of Iza Calzado in GMA Films Moments Of Love. Recently, he played as the role of Hernando in GMA Network’s prime time historical epic series Indio which stars Bong Revilla tenderizers in baking.

Göran Malmqvist

Göran Malmqvist, fullt navn Nils Göran David Malmqvist (tradisjonell kinesisk: 馬悅然; forenklet kinesisk: 马悦然; pinyin: Mǎ Yuèrán classic 50 fabric shaver, født 6. juni 1924 i Jönköping i Sverige) er en svensk språkforsker, professor, oversetter og Kinaekspert.

Malmqvist ble født i Jönköping men tilbragte barndommen i skånske Kullabygden i Höganäs kommun, og ungdomstiden i Västergötland. Han studerte ved högre allmänna läroverket i Borås, innen han i 1945 begynte å studere latin og gresk ved Uppsala universitet med tanke på å bli lektor i klassiske språk.

I studietiden kom Malmqvist til å fatte interesse for kinesisken gjennom Lin Yutangs Kunsten å nyte livet. Etter kontakt med sinologen og professoren Bernhard Karlgren flyttet Malmqvist høsten 1946 til Stockholm for å studere kinesisk ved Stockholms högskola.

På stipendm fra Rockefellerstiftelsen reiste Malmqvist i 1948 med lastefartøy via Hongkong til Shanghai, for videre studiereiser ut i landet. Han tilbragte en stor del av tiden i et buddistisk kloster i Sichuan, der han studerte dialektuttale. I samband med den kommunistiske maktovertagelse i 1949 forlot han klosteret for å i 1950 ta seg ut av det nye Kina via Hongkong. Han vendte tilbake til Stockholm for der å avlegge lisensiateksamen.

Malmqvists akademiske karriere var lenge internasjonalt orientert. Med unntak av årene 1956–58, da han var kulturattasjé i Beijing, arbeidet Malmqvist først på et lektorat i kinesisk ved University of London (1953–55) og deretter som dosent (1959–61) og professor (1961–65) i kinesisk ved Australian National University i Canberra. Etterhvert ble han antatt som dosent også ved Stockholms universitet (1962) og først i 1965 vendte han tilbake til Stockholm for der å inneha et professorat i sinologi, særskilt det nykinesiske språk. Han ble professor emeritus ved samme universitet i 1990.

Malmqvists innledende oversettergjerning var fremst inrettet mot lyrikk fra Tang-dynastiets tid. men han opversatte senere både eldre og nyere kinesisk litteratur, deriblant middelalderromanene Fortellinger fra myrlandet og Reisen mot Vest samt verker av nobelpristakeren Gao Xingjian og poeten Bei Dao.

Han har forfattet en introduksjon til kinesisk språklære, lærebøker i fonetikk og grammatikk samt samlingsverk om kinesisk litteratur gjennom årtusenene. Mot slutten av sin gjerning fokuserar han på klassisk kinesisk filologi soccer goalie shorts, syntaks og semantikk.

Malmqvist ble valgt inn som medlem av Svenska Akademien den 11. april 1985 på Stol nr 5 og inntrådte den 20. desember samme år.

Oversettelser:

1. Lotta Lotass • 2

United States Away OROZCO 15 Jerseys

United States Away OROZCO 15 Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

. Bo Ralph • 3. Sture Allén • 4. Anders Olsson • 5. Göran Malmqvist • 6. Tomas Riad • 7. Sara Danius • 8. Jesper Svenbro • 9. Torgny Lindgren • 10. Peter Englund • 11. Klas Östergren • 12. Per Wästberg • 13. Sara Stridsberg (tiltrer i desember 2016) • 14. Kristina Lugn • 15. Kerstin Ekman • 16. Kjell Espmark • 17. Horace Engdahl • 18. Katarina Frostenson

· · · · · · · · ·

400 Blows (British band)

400 Blows were a British industrial/post punk band founded in 1981 socks cheap wholesale.

400 Blows was formed in Croydon, South London by Edward Beer in 1981 along with two friends, Alexander Fraser and Rob. Their debut single was released on their own Concrete Productions record label in 1982. In 1983 they were signed to the Illuminated label and subsequently released an album, “…if I kissed her I’d have to kill her first. classic football t shirts..” (a quote from serial killer Edmund Kemper to his sister, who was teasing him about wanting to kiss his teacher). In 1985 they released a single, “Movin'” white football uniforms, described by Adrian Thrills in the New Musical Express as ‘a spiked reworking of the 1976 Brass Construction dance classic’. It reached 54 in the UK Singles Chart. By this time the line up was Beer, Anthony Thorpe, and Lea, formerly the female half of the duo Tom Boy. Scott Fraser continues to be a leading light in the alternative/underground music movement.

Thorpe went on to run the Language record label.

Бертон-апон-Трент

Бе́ртон-апон-Трент (англ safe reusable plastic water bottles.&nbsp how does a meat tenderizer work;Burton upon Trent) — город в Великобритании в центральной Англии, на крайнем востоке графства Стаффордшир, на реке Трент. Административный центр округа Ист-Стаффордшир.

Численность населения города составляет около 64 stainless steel lemon squeezer,5 тыс. человек (на 2001 год). В Бертонском колледже обучается 13 тыс. студентов из города и окрестностей. Мировую известность получило в XIX веке бертонское пиво.

Бертон возник в средние века как поселение вокруг Бертонского аббатства (монастырь Святой Модвенны). В XIV—XV столетиях, после постройки большого моста через Трент, Бертон превратился в рыночный город.

Экономика Бертона на протяжении столетий была основана на пивоваренном производстве best reusable water bottle with filter. Бертон считается родиной пейл-эля. Начиная с XVIII века бертонское пиво отправлялось в дубовых бочках в разные концы Британии и в Российскую империю. После присоединения России к континентальной блокаде пивовары стали экспортировать свою продукцию в колонии.

В лучшие годы до четверти всего пива, потреблявшегося в Англии, производилось в Бертоне. В 1880 году в городе работало 30 пивоварен, в 1980 году из них сохранилось только три. Знаменитая пивоварня Басса обращена в музей пива. На одном из пивзаводов производится также Marmite — особая пряная пищевая паста из пивных дрожжей.

В Бертоне открылся 9 октября 2012 года спортивный комплекс «Сент Джордж Парк» (St George’s Park). Этот современный футбольный комплекс, строительство которого обошлось в 105 миллионов фунтов, станет тренировочной базой для всех английских сборных по футболу. «Сент Джордж Парк» является одной из самых современных футбольных баз в мире и обладает 11 полями, пять из которых освещаются прожекторами и имеют подогрев газона. Имеется и одно крытое поле с мини-трибуной на 200 зрителей.

Ayub Bridge

Koordinaten:

Indus

Die Ayub Bridge in Pakistan ist eine Eisenbahnbrücke über den Indus, die die in der Provinz Sindh gelegenen Städte Sukkur am nordwestlichen und Rohri am südöstlichen Ufer des Stromes verbindet should you tenderize steak. Sie steht unmittelbar neben der Lansdowne Bridge, die sie ab 1962 in ihrer Funktion als Teil der Eisenbahnstrecke Lahore – Karatschi ersetzte jersey for football.

Sie ist nach dem seinerzeitigen pakistanischen Präsidenten Feldmarschall Muhammed Ayub Khan benannt football goalkeeper shirts, der sie am 6. Mai 1962 eröffnete.

Die eingleisige Brücke wurde in den Jahren 1959 bis 1960 nach Plänen des US-amerikanischen Büros Robinson & Steinman von dem ebenso renommierten britischen Brückenbauunternehmen Dorman Long gebaut. Inwieweit sich David B. Steinman kurz vor seinem Tod noch selbst mit der Planung befasste, ist nicht bekannt runners waist pouch. Die Brücke ähnelt etwas der 1935 ebenfalls von Dorman Long im heutigen Simbabwe erstellten Birchenough Bridge.

Die Ayub Bridge besteht aus einem großen Stahlfachwerkbogen, genauer aus zwei bogenförmigen Fachwerkträgern, die durch diagonale Querträger miteinander verbunden und versteift sind, von denen die Brückentafel mit Drahtseilen abgehängt ist. Der Bogen hat eine Spannweite von 245 m (806 ft), das Brückenbauwerk ist insgesamt 310 m lang.

Chic Stone

Charles Eber “Chic” Stone (January 4, 1923 – July 28, 2000) was an American comic book artist best known as one of Jack Kirby’s Silver Age inkers, including on a landmark run of Fantastic Four.

Raised on East 23rd Street and Third Avenue in Manhattan, New York City, New York, Chic Stone studied at the School of Industrial Art (later renamed the High School of Art and Design), and the Works Projects Administration School. He broke into comics in 1939, at age 16, apprenticing with the comic-book packager Eisner & Iger. In the 1940s, he worked on the original Captain Marvel for Fawcett Comics, and Boy Comics for Lev Gleason Publications. For Timely Comics, the 1940s predecessor of Marvel Comics, he contributed to Blonde Phantom Comics, “Eustis Hayseed” in Joker Comics; and “Jeep Jones” in All Select Comics and Kid Komics.

Stone largely left comics during the 1950s to become an art director for magazines including True Experience and The American Salesman, and to publish a magazine, Boy Illustrated, which folded after two issues. He did commercial art for Grey Advertising and TV commercial storyboards for Filmack Studios. Stone, at this time living in Hollywood, California, then became art director of Modern Teen and Dig Magazine. At unspecified points, he did art for magazines including Esquire and Mechanics Illustrated, and was publisher and art director of Boy Illustrated.

He returned to comic books during the 1960s Silver Age, initially with the small American Comics Group (ACG) on titles including Adventures into the Unknown, for which he would pencil from 1962-1967. He also variously penciled and inked, uncredited, for DC Comics, and occasionally ghosted for artists Bob Kane (on Batman stories) and George Papp (inking his Superboy pencils).

Shortly thereafter, Stone, began inking industry legend Jack Kirby’s pencils on Fantastic Four (issues #28-38, Annual #2). He also inked Kirby on early issues of X-Men and the feature “The Mighty Thor” in Journey into Mystery, and the two artists collaborated on covers across the spectrum of Marvel’s comics.

Of his pairing with Kirby, Stone recalled in a 1997 interview,

Just before 1964 I was pounding the pavement, going from one publisher to another, picking up jobs at random. At the time I was penciling Batman, and inking Superman covers for [editor] Mort Weisinger at DC. I happened to walk into the Marvel offices at the time [editor-in-chief] Stan Lee was editing a Kirby pencil job. Looking over his shoulder I was totally awestruck by the magnificent penciling women’s football socks. Stan looked at me and asked, ‘Chic, would you like to ink this?’ My knees turned to Jell-o; all I could murmur was, ‘You’re kidding?’ … [After I turned in the assignment,] Stan was exceedingly pleased with my rendition of Jack’s work, and from that time on I would finish one job to have another waiting. There were times I’d be working on three stories at once; working 12 to 16 hours a day was not unusual. The page rate for inking was not that great, but being able to work on Jack’s pencils was a substantial bonus.

Cartoonist Fred Hembeck, describing Stone as “my favorite Kirby inker”, said that “beyond the bold and expressive line Stone’s varied brushwork brought to Jack’s power-packed pencils, the sheer fact that, by year’s end, he was inking the King on Fantastic Four, Avengers, X-Men, and the Thor and Captain America features in their respective home titles gave the entire line a warm and homey sense of visual cohesiveness that it’s never quite managed to achieve since.”

Later in the decade, Stone returned to freelancing for DC Comics, penciling an occasional Batman story — including the lead tale in the anniversary issue Batman #200 (March 1968). He additionally pencilled numerous stories for Tower Comics’ T.H.U.N.D.E what is in meat tenderizer.R. Agents, Dynamo and NoMAN.

Other work around this time includes a run of the character Nemesis in ACG’s Forbidden Worlds and Unknown Worlds handphone waterproof case; Dell Comics’ Flying Saucers, and a Garrison’s Gorillas TV tie-in comic; and early-1970s work for Skywald Publications’ black-and-white horror magazines Psycho and Nightmare. Stone’s art for an AMT model car-kit ad (“Grandpa Munster ‘Digs’ The Drag-U-La!”) appeared in DC’s Superman’s Girl Friend, Lois Lane #64 (April 1966), and elsewhere.

In the late 1970s and 1980s, Stone began a long association with Archie Comics, including its “Red Circle” and “Archie Adventure Series” superhero lines. This lesser-known work includes a story written by future Marvel editor-in-chief Tom DeFalco in Archie’s Super Hero Special #2 (August 1979), and Stone’s inking fellow Silver Age veteran Dick Ayers on a Black Hood story in Blue Ribbon Comics #11 (August 1984). Stone also worked on the regular Archie teen-humor line.

Stone was inking for Marvel as late as The A-Team #1 (March 1984). In the early 1990s, he drew commissioned art in Silver Age Kirby-Stone style for sales through dealers.

Comics artist Jimmy Palmiotti recalled,

I first started working on comics when I was in the eleventh grade at the High School of Art and Design in New York City. At that time, I was taking illustration and cartooning as a major, and a friend told me about a guy that needed background help. I called the guy, Chic Stone, and made an appointment to meet him at his Queens home. When I got there, he handed me an Invaders page for Marvel that Frank Robbins had roughed out. He told me he would give me ten bucks to finish drawing a train yard and some other backgrounds on the page and told me to bring it back the next day.

That afternoon I went to the Coney Island train yard and sat on the platform above and drew all the trains sitting in the yard. This panel had the Human Torch flying above it. I did what I thought was a great job and proudly brought it back into Chic’s smokey Queens apartment the next day. Well, he took one long hard look at it, said it was no good and that it looked like a photo, and gave me five bucks. He told me to go home. You got to remember, this was the most exciting thing to happen to me ever and I got shot down in about ten seconds. I left … pissed and upset. … [However, h]e was a nice guy that gave me a shot, more than most would, and he didn’t like what I did, so I did not get the job. That’s it. I did not know him well, but he was nice about it in my five minutes of dealing with him. He was talented and I was a kid, wanting so hard to break in. That’s how it goes sometimes.

Stone died in 2000 in Autauga County, Alabama.

Walden Bello

Walden Bello (* 1945 in Manila) ist Professor für Soziologie an der Universität der Philippinen und ein Globalisierungskritiker.

Seine Thesen werden vor allem in den südlichen Ländern rezipiert und treffen die Stimmung vieler dortiger Aktivisten. Er ist Träger des Right Livelihood Award.

Bello versucht, der Globalisierung eine Deglobalisierung gegenüberzustellen: „Jedes Land muss die Möglichkeit haben, für seine eigenen Werte und seinen eigenen Rhythmus auch eine eigene Politik zu entwickeln.“ Wenn über Globalisierung gesprochen werde, sollten Alternativen nicht verschwiegen werden. Die Deglobalisierung stelle die Frage, wie die Macht der Staaten des Nordens in wirtschaftlichen und politischen Angelegenheiten eingeschränkt werden könne define meat tenderizer. Er schlägt vor

United States Away Jerseys

United States Away Jerseys

BUY NOW

$266.58
$31.99

, Entwicklungsländer sollten wieder vermehrt für ihre jeweiligen lokalen Märkte produzieren und ihren Export einschränken. Dem einheitlichen neoliberalen Denken soll in Form dezentraler wirtschaftlicher Prozesse in lokalen Gemeinschaften Vielfalt entgegengestellt werden. Die internationalen Organisationen wie WTO, IWF und Weltbank sollten mithin ihren Einfluss abgeben und den ökonomisch schwächeren Staaten keine sogenannten Strukturanpassungsprogramme auferlegen.

Große Medienaufmerksamkeit erhielt eine Äußerung von Walden Bello während einer Kundgebung am 2 glass bottle supplier. Juni 2007 in Rostock, die sich gegen den G8 Gipfel richtete: “We have to bring the war right into this meeting – because without peace there can be no justice.” Von der Liveübersetzung vor Ort wurde dieser Satz sinngemäß richtig, einschließlich des Redezusammenhangs unter anderem zum Irakkrieg, übersetzt.

In zahlreichen Medien (unter anderem Spiegel Online, “Bild” und n-tv; teils auch als Titelschlagzeile) wurde beruhend auf einer falschen dpa-Meldung die Rede hingegen falsch wiedergegeben als: “Wir müssen den Krieg in diese Demonstration reintragen. Mit friedlichen Mitteln erreichen wir nichts”. Das falsche Zitat wurde unter anderem in der Westdeutschen Allgemeinen Zeitung zudem zusätzlich weiter ausgeschmückt. Das globalisierungskritische Netzwerk Attac wies darauf hin, dass Bello falsch zitiert wurde, und forderte dpa zu einer Korrektur der Falschmeldung auf. Die Passage bezog sich tatsächlich auf den Krieg im Irak: Dieser Krieg müsse zum Thema auf dem Gipfel gemacht werden, denn ohne Frieden seien alle Anstrengungen vergeblich – Originaltextzusammenhang: “Two years ago they said: Do not bring the war into the discussions. Just focus on poverty reduction. Well, we say: We have to bring the war right into this meeting. Because without peace there can be no justice.”

Die Nachrichtenagentur dpa bat drei Tage später für die verbreitete Falschmeldung öffentlich um Entschuldigung bei Bello.