Sudhakar Kohale

Sudhakar Vitthalrao Kohale (was born 1 July) is a member of the 13th Maharashtra Legislative Assembly. He represents the Nagpur South Assembly Constituency. He belongs to the Bharatiya Janata Party

Kohale was a corporator in the Nagpur Municipal Corporation (NMC) at the time of election, he then represented the Mhalgi Nagar ward. Kohale defeated sitting MLA Dinanath Padole, of the Nationalist Congress Party and former minister Satish Chaturvedi of the Indian National Congress. Fifteen opponents including Padole lost their deposit. This victory has been described as one busting caste and religious vote bank politics, and a mandate for development marinade for steak to tenderize. Kohale was chairman of NMC’s Water Works Committee.

Mr. Kohale was Teacher in Navyug Vidyalaya, Mahal, Nagpur.

Child Hood : As Mr. Sudhakar Kohale ( MLA & Nagpur City President) has faced many up and downs in his life . As on college time period while going to college first he sells milk on bicycle, After then he attend college

Colombia 2016 Home LUCUMI 24 Jerseys

Colombia 2016 Home LUCUMI 24 Jerseys




MLA South Nagpur since 2014. He is currently General Secretary Nagpur BJPCity Unit.

Almondell Bridge


Zufahrt zu Almondell House


Die Almondell Bridge ist eine Straßenbrücke in der schottischen Unitary Authority West Lothian. 1971 wurde das Bauwerk in die schottischen Denkmallisten in der höchsten Kategorie A aufgenommen. Früher querte die Brücke die Grenze zwischen West Lothian und Midlothian, liegt nach der Neugestaltung der Regionalgrenzen jedoch vollständig in West Lothian. Rund 500 m flussaufwärts überspannt der ebenfalls denkmalgeschützte Almondell Aqueduct den Fluss

Colombia 2016 Home GUTIERREZ 19 Jerseys

Colombia 2016 Home GUTIERREZ 19 Jerseys




Der Mauerwerksviadukt liegt rund zwei Kilometer östlich der Stadt Livingston. Er wurde um das Jahr 1800 nach einem Entwurf Alexander Nasmyths erbaut und führte einen Zufahrtsweg zu dem zwischenzeitlich niedergerissenen Almondell House über den Almond. Nachdem sich der Zustand der wenig genutzten Brücke im Laufe der Jahre verschlechtert hatte defuzzer for jumpers, wurde sie 1998 restauriert running belt water bottle.

Die Almondell Bridge überspannt den Almond in zwei ungleichmäßigen Segmentbögen, einem weiten Hauptbogen und einem wesentlich kleineren Bogen an der Nordseite. Die Segmentbögen sind mit bossierten Keilsteinen ummauert. Die Brüstung entlang der Fahrbahn ist mit Scheinbewehrung gestaltet, mit Zinnen und quadratischen Pfeilern jumper defuzzer.

Peter von Bagh

Kari Peter Conrad von Bagh (29 August 1943 – 17 September 2014) was a Finnish film historian and director. Von Bagh worked as the head of the Finnish Film Archive. He was the editor-in-chief of Filmihullu magazine and co-founder and director of the Midnight Sun Film Festival. Since 2001, he had been the artistic director of the film festival Il Cinema Ritrovato in Bologna. Von Bagh was a member of the jury in the competition category of 2004 Cannes Film Festival.

Films directed by Peter von Bagh are screened at prestigious international forums, including an extensive retrospective of his works at the Rotterdam International Film Festival and Festival Internacional de Cine Independente in Buenos Aires in 2012, and at the Tromsø International Film Festival in 2013.

Principal works of Peter von Bagh’s production of approximately 40 non-fiction books, mostly on cinema, and some 60 films for both the cinemas and television include his internationally successful films Helsinki, Forever (2008) and Sodankylä, Forever (2010–2011, a documentary series of the first twenty-five years of the Midnight Sun Film Festival), Song of Finland (“The Story of Art in Finland During the Era of Independence”, a twelve-episode television series, YLE 2003–04

soccer sports uniform

KELME Short-Sleeve Soccer Sports Striped Uniform



, and a book published by WSOY 2007), Elokuvan historia (“History of Cinema”, a 52-episode radio series, YLE and a book published by W&G 1975, Otava 1998, 2004) and Tähtien kirja (“The Book of Stars”, Otava, 2006). The book Aki Kaurismäki has been translated into several languages. He died in 2014 at the age of 71.

Born to a German Russian psychiatrist father, Von Bagh graduated from the Oulun lyseo Upper Secondary School in 1961. He took his Master of Arts degree at University of Helsinki in 1970 with a combination of subjects consisting of Theoretical Philosophy, Sociology, Aesthetics, and Literature. His dissertation Elokuvalliset keinot ja niiden käyttö: Alfred Hitchcockin Vertigo was later published as a book (Helsingin yliopisto, 1979). Von Bagh took his degree of Doctor of Social Sciences in 2002. His doctoral thesis Peili jolla oli muisti – elokuvallinen kollaasi kadonneen ajan merkityksien hahmottajana (1895–1970), (SKS 2002) examines the fundamental units of cinematic expression, montage and collage.

Von Bagh has taught and lectured at several schools and universities, e.g. as Professor of Film History at Aalto University since 2001. He has also compiled a textbook on cinema, Salainen muisti (Sanoma Pro, 2009), to be used in schools.

The connecting thought in Peter von Bagh’s production is the history of everyday Finnish life: images of details conveying something of what the life of the Finns has been like. The films Vuosi 1952 (“The Year 1952”, 1980), Viimeinen kesä 1944 (“The Last Summer 1944”, 1992), Helsinki, Forever (2008) and Splinters – A Century Of An Artistic Family (2011) provide a magnifying glass for peeking at history, defined by a certain moment in time, location, or an artistic family.

In a Letter to the Director published in the Pordenone Silent Film Festival catalogue 2008, Chris Marker wrote about von Bagh’s film Helsinki, Forever: “‘Few movies may boast a stronger opening sequence, and few movies offer such an extraordinary finale. And in-between I guess what I admire most is the fluidity of the editing, your way to play with time in a manner that comes at once as always surprising and perfectly natural. HELSINKI deserves its rank among the great “city-poems”, and I’d rate it above Ruttmann, for instance, for one reason: if I read in his BERLIN the social commitment and the aesthetic maestria, I don’t feel the personal acquaintance with the city, its history, its ghosts, that I found in yours. Also something that many have a tendency to underestimate but which for me is crucial: the music. The Zeppelin sequence by itself carries a haunting beauty, akin to Fellini’s liner, but I don’t think it would attain this climax of emotion if at that moment the music didn’t bring the perfect tune of melancholia. So with the choice of incredible documents and the unfailing mixture of both musical items, editing and score, you made an unforgettable film.”

Von Bagh made dozens of films for television, including portraits of prominent Finns from different fields (Tapio Rautavaara in Tapsa – Slashes from a Rover’s Life, 1980; Paavo Nurmi, 1978; Otto Ville Kuusinen in Mies varjossa, 1994), musicians (Olavi Virta, 1972; Suomi Pop, 1984), actors (Tauno Palo, 1981) and film directors (Edvin Laine, 2006; Mikko Niskanen, 2010).

Von Bagh’s fiction films are often documentary in their own way: the main character of The Count (1971) is Pertti Ylermi Lindgren, a con man elevated to nobility by the tabloid papers. Pockpicket (1968) is a variation on Robert Bresson’s Pickpocket (1959). In it, an estranged young man attempts to instil tension into his life by slipping banknotes into the wallets of the city-dwellers.

As a scriptwriter, Von Bagh has participated in the making of Risto Jarva’s Time of Roses (1969), Rally (1970) and When the Heavens Fall.. (1972).

Von Bagh’s literary production includes almost 40 books of non-fiction. In 2007, von Bagh received the Ministry of Education and Culture, Finland’s State Award for Public Information for a Lifetime Achievement. The same year his book Song of Finland was awarded The Finlandia Literary Prize for Non-Fiction girl soccer goalie. He has received the State Award for Public Information twice, in 1986 for Iskelmän kultainen kirja (“Golden Book of Finnish Pop Songs” co-author Ilpo Hakasalo) and in 1975 for Elokuvan historia (“History of Cinema”. In 1992 The Finnish Literature Society SKS presented him with the SKS Elias Lönnroth Award for Suomalaisen elokuvan kultainen kirja (Golden Book of Finnish Cinema”).

Von Bagh’s essays and articles have been published in several film books and magazines both in Finland and abroad. The most famous of these are the French L’Écran, Cahiers du Cinéma, Trafic and Cinema 02, the Italian Cinegrafie, the Spanish Nosferatu, the Swedish Chaplin, the British Movie small fanny pack for running, etc.

Up until his death Peter von Bagh worked as the editor-in-chief of Filmihullu, the magazine he founded in 1968.

Abroad, von Bagh worked as a cinema expert for the French non-fiction publishing house Larousse in 2009, and as a permanent contributing editor of the Italian Einaudi publishing company.

Peter von Bagh was also active promoter of literature in his native country, working as an editor and preface writer for the Love kirjat publishing company during 1977–1996. The titles published by Love kirjat, more than one hundred, include translations of world literature classics from Aiskhylos (Oresteia, Love 1991) to Balzac (Lost Illusions, Love 1983, The Splendors and Miseries of Courtesans’, Love 1991), from Jack London (The Iron Heel, Love 1977) to August Strindberg (Pieni katekismus, Love 1981), to poetry (e.g. Matti Rossi), essayism (e.g. Raoul Palmgren) and detective stories (James Cain: Double Indemnity, Love 1982), literature research (György Lukács Balzac ja ranskalainen realismi, Love 1978), not forgetting economics, military history, and Sigmund Freud The Joke and Its Relation to the Unconscious, Love 1983).

Love kirjat has also brought several fundamental works of film literature to the Finnish readers, e.g. André Bazin’s essays (Love 1981, 1990), Sergei Eisenstein’s Film Form: Essays in Film Theory (Love, 1978); Federico Fellini’s Fellini on Fellini (Love, 1980) and Giulietta (Love, 1990); Jean Renoir’s My Life And My Films (Love, 1980), for which Peter von Bagh has written a preface. Other important Love translations are Elokuva Godardin mukaan, a collection of film criticism by Jean-Luc Godard, translated into Finnish by Sakari Toiviainen (Love, 1984), and François Truffaut’s The Films in My Life (Love, 1982).

Besides film literature, Love also published elemental work of other art forms, e.g. Meyerhold’s A Revolution in Theatre (Love, 1981) and Hanns Eisler’s essays on music (Love, 1980).

The Midnight Sun Film Festival was founded in 1986 on the initiative of Anssi Mänttäri. In addition to Mänttäri, the Festival policy and guidelines were created by Kaurismäki brothers, Mika and Aki Kaurismäki and Peter von Bagh.

The key elements of this festival of the midnight sun are the magical light of the North, and the film screenings. Contrary to the glittering award forums, the Midnight Sun Film Festival does not look for glamour. Instead, the main role is given to the films. The programming includes both classics and forward-looking works from the world over. They are presented in their original format, the silent films accompanied by live music.

The two-hour morning discussions, hosted by Peter von Bagh throughout the Festival’s history, are internationally unique items. From discussions with hundreds of guests, Peter von Bagh has selected the best elements for his book Sodankylä, Forever (WSOY, 2010) and a four-part documentary series of the same name. The series has garnered extensive praise at the world’s film forums, e.g. at Lincoln Center in New York in August 2011 when Nico Baumbach wrote in Film Comment (Sept/Oct 2011):

“”Von Bagh’s four-part series is a wise and generous act of preservation. Assembled largely from interviews with directors conducted over a 25-year period at the Midnight Sun Film Festival he runs in the tiny Finnish municipality of Sodankylä, the film does a double duty as a celebration of the festival itself and as a veritable history of cinema and the 20th century. As von Bagh explains, the life of cinema is short enough “that a small festival far up north can span it completely.” One of the questions addressed to all guests – “What was the first film you saw?” – becomes a way to extend the story of the festival back to the silent era, because a “festival is as deep as the memory it contains.””

The Midnight Sun Film Festival guest list include e.g. the French Chris Marker, Jean Rouch, Jean-Pierre Gorin, Jean-Pierre Léaud, Claude Chabrol, Jacques Demy, Agnes Varda, Robert Guédiguian and the brothers Pierre and Luc Dardenne, the Iranian Jafar Panahi, Abbas Kiarostami and Samira Makhmalbaf, the Hungarian István Szabó, Miklós Jancsó and Béla Tarr, the Polish Krzysztof Kieslowski, Agnieszka Holland, Jerzy Kawalerowicz and Krzysztof Zanussi, the Czech Ivan Passer and Miloš Forman, the Russian Marlen Khutsiev, Andrei Konchalovsky, Alexei German, Andrei Smirnov. Samuel Fuller, D. A. Pennebaker, Jim Jarmusch, Roger Corman, Vincent Sherman, Joseph H. Lewis and Francis Ford Coppola from the USA, the Argentinian Fernando Solanas, the Palestinian Elia Suleiman, the Israeli Amos Gitai, the German Wim Wenders and Robby Müller, the Egyptian Youssef Chahine, the Malinese Souleymane Cissé, the Italians Nanni Moretti, Paolo Taviani, Sergio Sollima and Dino Risi. Dusan Makavejev and Emir Kusturica from former Yugoslavia, and already during the first year, Michael Powell from the United Kingdom.

In addition, the festival has had the privilege of being able to listen to major film writers like Joāo Bénard da Costa, Jim Hoberman, Jean Douchet, Bernard Eisenschitz and Olaf Möller.

Since 2001 Peter von Bagh has worked as the Artistic Director of Il Cinema Ritrovato Festival in Bologna. The Festival specializes in “recovered” treasures, previously believed lost or unknown, silent films and restored prints. The screen annually erected in Piazza Maggiore in Bologna at the turn of June/July attracts an audience of thousands of spectators. The Festival audience includes both local cinephiles and international specialists of the field.

Von Bagh also acted as an Artistic Expert for San Sebastián International Film Festival in 2009, the Visiting Artistic Director of the Telluride Film Festival in 1997, and as a member of the Cannes Film Festival Competition section in 2004.

Peter von Bagh worked as the Executive Director of the Finnish Film Archive in 1966–1969, and as the Programme Planner until 1984. During that period, the Archive’s programming gained its present esteemed reputation, and the number of screenings proliferated.

In the speech von Bagh gave at the FIAF (International Federation of Film Archives) conference in Lisbon in 1989 he emphasized: “When I started the Archive offered only two screenings per week. I immediately increased the number of screenings to four. Soon we managed to screen eight films each week. A few years passed this way, and when the confidence of the audience had solidified, we began to screen three films a day.” It was a golden era for the cinemas in Helsinki. An example: “In the 1970s Bresson’s films brought in more money in Helsinki than in Paris.”

Peter von Bagh continues: “Many archives have fallen for easy baits and an emphasis on fashionable films. That is the best way to lose an audience whose confidence can only be won through a patient building process. Officials equipped with short-sighted calculations may find it difficult to understand why a small archive would order a rare film from a distant country for one screening only. Calculations like this easily paralyzes socio-cultural activities altogether. The discrepancy hangs in the air, written in fiery letters: the audience seems to be drooling after de Palma and Eastwood, although an inner voice calls you to screen bodies of works scrutinizing the output of Victor Sjöström and Carl Th. Dreyer… The first screening of Victor Sjöström or Carl Th. Dreyer might bring in fifteen people, but after five years and some more efforts there will be a full house. The preservation prints of an early Yevgeni Bauer film, or Maurice Tourneur’s The Wishing Ring (which would be almost nothing in 16 mm or in video) will look just miraculous to any public that comes in – and there will be one once you build a place where everyone can trust that miracles take place, almost on daily basis. –. In the beginning a film maybe a complete unknown but the visiting card it leaves behind remains forever: a wonderful beauty.”

In the same speech, von Bagh defines the responsibilities of the archives: preservation of a confidential relationship with the audience, protection and restoration of the classics, and especially domestic films, and supportto film clubs as a common film bank which makes the screenings possible.

Hundreds of radio programmes from 1961, including extensive series:

Sininen laulu (The Song of Finland)

Pferdesportverband Hessen

Der Pferdesportverband Hessen e.V. ist der Dachverband aller Reiter, Fahrer und Voltigierer im Hessen. Die Abkürzung PSVH ist auch die übliche umgangssprachliche Bezeichnung.

Der PSVH wurde 1957 gegründet. Der Verband hat seinen Sitz beim Hessischen Landgestüt in Dillenburg. Dort befindet sich auch die Landes Reit- und Fahrschule. Im Jahre 2012 gehörten ihm Pferdesportvereine in 19 Kreis- bzw. Bezirksreiterbünden an. In denen sind insgesamt 71.080 Pferdesportler organisiert. Damit ist der PSVH der achtgrößte hessische Sportdachverband. Darüber hinaus gehören dem PSVH 425 Pferdebetriebe an.

Der PSVH ist organisiert im bundesdeutschen Dachverband Deutsche Reiterliche Vereinigung (FN), dieser wiederum im internationalen Dachverband Fédération Équestre Internationale (FEI) und innerhalb des Deutschen Olympischen Sportbundes zuständig für den Reitsport best stainless steel water bottle. Darüber hinaus ist der PSVH Mitglied im Landessportbund Hessen.

Der Verein wurde 1957 durch Zusammenschluss der bis dahin beiden selbständigen Verbände Verband der Reit- und Fahrvereine Hessen-Nassau (Südhessen) und Verband der Reit- und Fahrvereine in Kurhessen-Waldeck (Nordhessen) als Dachverband gegründet. Die bisherigen Verbände bestehen als Regionalverbände weiter. Bei Vereinsgründung gehörten dem Verein etwa 7200 Mitglieder an.

Die Gründung fiel in die Übergangsphase von landwirtschaftlicher zur sportorientierten Pferdezucht. Während die Gesamtzahl der Pferde kontinuierlich sank, erhöhte sich der Anteil der organisierten Reiter. Bei Züchtern und Haltern führte der Trend zum Sportpferd zur Verstärkten Zucht von Warmblüter gegenüber Kaltblutpferden. Ebenfalls begleitet der Verband die Errichtung von Anlagen für Pferdesport, wie Reithallen.

Für die zunehmende Professionalisierung wurde 1969 die Errichtung von Leistungszentren in Dillenburg, Kassel und Darmstadt beschlossen

Argentina Home BANEGA 19 Jerseys

Argentina Home BANEGA 19 Jerseys



. Seit 1970 stieg die Zahl der Pferde in Hessen wieder an. Waren 1970 nur 22.116 Pferde erfasst, sind es aktuell 60.439. Bis zum Jahr 1991 war der Verein Mitausrichter des Internationalen Festhallen-Reitturniers Frankfurt.

Arbeitsgebiet des PSVH ist die Organisation des Pferdesports als Turnier- und Breitensport sowie Pferdehaltung. Wichtig sind dabei auch die reiterliche Aus- und Fortbildung sowie die Beratung der Mitglieder. Weitere Aufgabenbereiche ergeben sich daraus: Veterinärmedizin, Tierschutz, Unterstützung von Wettbewerben, Bekämpfung des Doping Interessenvertretung der Pferdesportler (Reitrecht) und Landschaftsschutz.

Turnierdisziplinen innerhalb des PSVH sind:

Daneben bemüht sich der Verein um das therapeutische Reiten und Reiten als Schulsport.

Mijn Vieze, Vette, Vervelende Verloofde

Mijn Vieze Vette Vervelende Verloofde is een scripted realityserie van de Nederlandse zender RTL 5. In 2005/2006 werd het Amerikaanse programma My Big Fat Obnoxious Fiancé uitgezonden bij RTL 5 onder de Nederlandse naam. Hierin moest blondine Randy haar familie overtuigen dat ze zou gaan trouwen met de lompe stevige Steven. In 2012 zond RTL 5 opnieuw een serie uit van dit programma spain football shirt. Ditmaal ging het om een Nederlandse versie van het format, gepresenteerd door Lieke van Lexmond.

Voor de serie wordt een kandidate geselecteerd die het voorkomen van een model heeft. Zij wordt gekoppeld aan een man die in alle opzichten haar tegenpool is. Haar wordt verteld dat ze haar familie ervan moet overtuigen dat ze met deze man verloofd is en dat zij binnen twee weken gaan trouwen. Als haar hele familie erbij is en geen bezwaar maakt tijdens de ceremonie, wint ze 50.000 euro, waarvan de helft voor haar familie buy goalkeeper gloves online. Zij denkt dat haar ‘verloofde’ dezelfde uitdaging heeft gehad, maar deze zit stiekem in het complot en zal het haar zo moeilijk mogelijk gaan maken, door lomp, labiel en onhandig te spelen. Na elkaar beter te hebben leren kennen, moeten ze hun vrienden en familie overtuigen van het voorgenomen huwelijk. De familie van de verloofde is echter ook nep fluff remover for clothes, want ook zij zijn acteurs.

De serie in 2012 bij RTL 5 bestaat uit 8 afleveringen. In de eerste aflevering zien we hoe Laura Ponticorvo, een eerdere deelnemer aan X factor, gekoppeld wordt aan een voor haar vreemde man, die zich voorstelt als Sander Mulder. In die aflevering onthult hij aan de kijkers dat hij eigenlijk acteur Dennis Willekens is. In de laatste aflevering blijkt dat alles een leugen is en moet Laura haar familie de waarheid vertellen en blijkt dat zijzelf in de maling is genomen.

Anexo:Eliminatorias Mundial de fútbol playa FIFA 2008

Para las eliminatorias de la Copa Mundial de Fútbol Playa FIFA 2008 Se clasificaron 16 equipos de las distintas confederaciones de la FIFA.

(3 cupos). El torneo clasificatorio de Asia se disputó del 6 al 10 de mayo de 2008 en Dubái, Emiratos Árabes Unidos. Los anfitriones se proclamaron campeones y obtuvieron así sus billetes para Marsella junto a Japón e Irán.

(2 cupos). El certamen clasificatorio de África se realizó en Durban, Sudáfrica, entre el 25 y 30 de marzo de 2008. Camerún y Senegal sellaron su boleto a Marsella.

(4 cupos). Las eliminatorias europeas se disputaron en Benidorm (España) entre el 13 y 18 de mayo de 2008. La selección española derrotó a Portugal en la final (4-3), mientras Rusia quedó tercera al imponerse a Italia (4-2). Los cuatro estarán en Marsella.

(2 cupos). torneo clasificatorio de la Zona Norte, Centroamericana y Caribeña se disputó en Puerto Vallarta, México, entre el 16 y 19 de abril de 2008. Equipos clasificados: México y El Salvador.

(1 cupo) bottle sport. No se realizó torneo clasificatorio alguno. La OFC ha designado a Islas Salomón como su representante en base a los resultados que obtuvo en los últimos dos años, los cuales muestran que es el equipo más fuerte del área.

(3 cupos). La competición clasificatoria se disputó en Buenos Aires fanny pack running, Argentina, entre el 23 y 27 de abril de 2008. Las tres plazas quedaron en manos de Brasil, Argentina y Uruguay.

El país anfitrión está automáticamente clasificado para la competición.

Bundesausschuss Leistungssport

Der Bundesausschuss Leistungssport (BAL) war das Koordinationsorgan des (west)deutschen Spitzensport und zeichnete dafür verantwortlich, dass zwischen 1972 und 1988 die Bundesrepublik Anschluss an die Internationale Entwicklung behalten konnte.

Der BAL wurde als Ausschuss zur wissenschaftlichen und methodischen Förderung der Leistungssports 1961 gegründet. Da für die Olympiamannschaften das Nationales Olympisches Komitee (NOK) zuständig war, für das Training und die Wettkämpfe in den vier Jahren zwischen den Olympischen Spielen, ging es darum die kontinuierlichen überfachlichen Aufgaben des Leistungssports in der Bundesrepublik zu fördern. Mit Josef Nöcker wurde ein Mediziner als Vorsitzender verpflichtet, der damit auch Chef de Mission bei den Olympischen Spielen wurde. Einen DDR-Flüchtling, der im Westen Karriere gemacht hatte, als Chef de Mission einzusetzen wurde von der DDR als schwerer Affront wahrgenommen, wodurch noch mehr Energien freigesetzt wurden, endlich durch einen umfangreicheren Anteil an der Mannschaft selbst den Chef-de-Mission stellen zu können. Mit Siegfried Perrey wurde ein durchsetzungsfähiger Organisator als hauptamtlicher Leiter bestellt, der jedoch die Autonomie der Sportfachverbände nicht verändern konnte.

Nachdem auch die Olympischen Sommerspiele 1968 zu einem weiteren Leistungsabfall gegenüber der DDR geführt hatten und mit den Olympischen Sommerspielen 1972 in München die Peinlichkeit abzusehen war, deutlich hinter der DDR zurückzufallen, wurde der Bundesausschuss zur Förderung des Leistungssport (BAL) zu einer umfangreichen in die Struktur des Deutschen Sportbundes eingebundenen Einrichtung am 1. März 1969 erweitert. Der BAL sollte das zentrale Organ der Spitzenverbände zur Planung und Koordinierung des Spitzensports mit dem Ziel verbesserter fachlicher, methodischer und wissenschaftlicher Unterstützung des Schulungsprozesses aller Sportarten werden. Im ehrenamtlichen Vorstand sollten hierzu Fachverbände, deren Präsidenten und Sportwarte, Bundestrainer (der erste war Karl Adam, der wichtige Weichen stellte), aber auch Spitzenathleten sowie der Leitende Direktor für den BAL vertreten sein. Hierzu wurden drei Beiräte und zwei Kommissionen eingerichtet, damit die gewählten Vertreter im Vorstand des BAL eine Rückkopplung zu ihrer jeweiligen Basis haben konnten. Als wichtigste Aufgaben wurden für den BAL festgelegt: Detaillierte Trainingsplanungen, Trainings- und Wettkampfanalysen, medizinische Betreuung und Untersuchung, Traineraus- und -weiterbildung sowie das Angebot moderner Informationsmittel. Zur selben Zeit wurde auch der Sportausschuss des Deutschen Bundestages gebildet, da der BAL auch für Bundesregierung und Bundestag eine wichtige fachliche Beratungsfunktion haben sollte. Die Planungen von BAL und Fachverbänden sollten die Grundlage für die Jahrespläne der Fachverbände sein. Die Prinzipien der Periodisierung des sportlichen Trainings sollten konsequent umgesetzt werden. Nur die Verbände, die wissenschaftlich planten, sollten auch in Zukunft eine optimale Förderung erhalten. Dem neuen BAL wurden ein besonderer Handlungsrahmen eingeräumt. Der BAL arbeitete gleichzeitig auch als Technische Kommission dem NOK für Deutschland für den Leistungssport zu. Der ehrenamtliche Vorsitzende des BAL war zugleich Vizepräsident des DSB, der Leitende Direktor (zunächst Helmut Meyer) der Abteilungsleiter Leistungssport im DSB. Durch Tomasz Lempart als einer der Stellvertreter Meyers zogen nun auch die Prinzipien der Leistungsplanung des Ostblocks ein. Lempart war in ähnlicher Stellung auch bereits für den polnischen Sport über 12 Jahre tätig gewesen und entwickelte die an der modernen Trainingswissenschaft orientierten Pläne, die Meyer mit Geschick umsetzte. Besonders bekannt wurde der BAL durch seine Medaillenprognosen und Analysen der Olympischen Spiele.

Bei den Plänen stellte sich die Frage nach dem Verhältnis von Zentrale und Peripherie, Bund und Ländern. Zu den Vertretern der föderalistischen Ausrichtung gehörten vor allem Richard Möll und Manfred Eglin. Der BAL betonte die zentrale Verantwortung green football socks, die Länder das Prinzip, dass der, der zahlt, auch bestimmt. So ist die Aufteilung der Kader in Bundes- und Landeskader, die Aufteilung der Stützpunkte und Bundes- und Landesstützpunkte, die Mischfinanzierung der Olympiastützpunkte, vieler Trainer nur aus der föderalen Struktur des Bundes zu erklären. Zu den zentralen Maßnahmen gehörten aber auch die Sportwissenschaft (Direktor Dietrich Martin), die Traineraus- und -weiterbildung (Direktor Rolf Andresen), die Publikationen für die Trainer (die Zeitschrift Leistungssport und Trainerbibliothek unter Leitung von Peter Tschiene und Arnd Krüger). Als eine der Konsequenzen der Arbeit des B AL wurde 1974 die Trainerakademie Köln gegründet.

Mit der Verbreiterung der sportwissenschaftlichen Basis in den Fachverbänden, der Trainerakademie und der Ausbau der sportwissenschaftlichen Universitätsinstitute nahm der Wissensvorsprung des BAL gegenüber der Basis in den Verbänden ab. Während am Anfang in den Planungsgesprächen zwischen dem Bund und den Fachverbänden der BAL die Richtung vorgab, reduzierte sich schon mit dem Kooperationsmodell für den Leistungssport (6. Dezember 1975) die Funktion in die eines Beraters und Vermittlers. Die Grundsatzerklärung für den Spitzensport (11. Juni 1977) setzte dem BAL dann weitere Grenzen, da Doping – ob in Kontrollen nachweisbar oder nicht – verpönt wurde. Der Olympiaboykott 1980 brachte den BAL um die Frucht von vier Jahren Arbeit und warf ihn in seiner Funktion zurück. Die Freigabe der Amateurbestimmungen 1981 veränderte die Arbeit des BAL weiter, denn während bisher bereits der Fußball eine eigene Zuständigkeit hatte, verabschiedeten sich nun auch einzelne besonders gesponserte Sportmannschaften oder Sportler aus dem Fördersystem des BAL. Mit den Leitlinien für den Spitzensport (8. Juni 1985) wird die Förderung verstärkt auf den/die einzelnen Sportler/in umgestellt, für die eine Art Laufbahnplanung initiierte wird.

Von 1989 bis 1992 war Rolf Andresen der Leitende Direktor des BAL, in dessen Aufgabe es fiel, die Integration des Leistungssports der DDR in den der Bundesrepublik zu organisieren. Er half sicherzustellen, dass wesentliche Einrichtungen des DDR-Spitzensports im Einigungsvertrag eine Bestandsgarantie bekamen, um so die Übernahme der trainingswissenschaftlichen Erkenntnisse der DDR zu garantieren. Da das Ausmaß des zentral gesteuerten Dopings der DDR und des dezentralen der Bundesrepublik nicht hinreichend bekannt war, gehörte es zu seinen wesentlichen Aufgaben zwei Dopingsysteme, die nicht kongruent waren, zu verflechten. Von 1992 bis 1995 leitete Peter Holz den BAL. Er hatte mit der immer größer werdenden Kluft zwischen Ost und West zu tun. Denn bis zu den Olympischen Spielen 1992 wurden zwei getrennte Kader Ost und West mit entsprechenden Trainern geführt, dann aber wurde der Schnitt vollzogen und Holz musste ihn vollziehen.

Sein Nachfolger als Leitender Direktor des BAL wurde Armin Baumert (1995–2004), der als Landestrainer Leichtathletik in Berlin sehr gute Arbeit geleistet hatte. Die Rolle des BAL als Koordinierungsorgan blieb hierdurch zwar erhalten, es wurden aber keine neuen wesentlichen Prozesse mehr initiiert, da nun die Einrichtungen der ehemaligen DDR wie das Institut für Angewandte Trainingswissenschaft inhaltlich die Führung übernahmen. Der Präsident des DSB Manfred von Richthofen stufte dann aber den relativ eigenständigen BAL in den Bereich Leistungssport (BL) des DSB zurück. Baumert war als Rheinländer in Berlin gewohnt mit den verschiedenen ost- und westdeutschen Mentalitäten umzugehen und konnte so die Ost-West-Integration voranbringen. Sein Stellvertreter im BAL wurde Nachfolger. Jörg Ziegler leitete den BAL von 2004 bis 2006, ehe er Generalsekretär des Deutschen Volleyball-Verbandes wurde. Sein Nachfolger wurde Bernhard Schwank, der zuvor der Generalsekretär des Nationalen Olympischen Komitees war, das zu dem Zeitpunkt mit dem DSB fusionierte. Dem DOSB und seinem Bereich Leistungssport wird (heute – 2014) wegen der falschen Prognosen vom Direktor, der Vizepräsidentin Leistungssport bis zum Abteilungsleiter Leistungssport von Helmut Digel mangelnde Kompetenz und Verantwortungslosigkeit vorgeworfen.

Die ehrenamtlichen Vorsitzenden waren Claus Heß, Präsident des Deutschen Ruderverbandes (1969–1971) goalkeeper soccer jerseys, Hermann Karg, Präsident Deutscher Schwimmverband (1971–1974), Heinz Fallak, Sportwart des Deutschen Leichtathletikverbandes (1974–1988) Ulrich Feldhoff, Präsident des Deutschen Kanuverbandes (1988–2006), Eberhard Gienger, MdB, Kunstturnen (2006–2010), Christa Thiel, Präsidentin Deutscher Schwimmverband (seit 2010).



Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?). Le bandeau {{ébauche}} peut être enlevé et l’article évalué comme étant au stade « Bon début » quand il comporte assez de renseignements encyclopédiques concernant la commune.
Si vous avez un doute, l’atelier de lecture du projet Communes de France est à votre disposition pour vous aider. Consultez également la page d’aide à la rédaction d’un article de commune.

Géolocalisation sur la carte : Hérault

Géolocalisation sur la carte : Hérault

Géolocalisation sur la carte : France

Géolocalisation sur la carte : France

Saturargues est une commune française située dans le département de l’Hérault et la région Occitanie.

Saturargues est situé à 7 km de Lunel.

Saturargues est un village de 870 habitants, situé à l’extrême Est du département de l’Hérault, à deux pas du fleuve Vidourle et à quatre kilomètres au nord de Lunel (22000 hab.).

Il est desservi par la route départementale D 34 qui l’évite pour se diriger vers Sommières.

Son ancienneté est attestée par son nom, d’origine romaine (Saturus ager = le champ de Saturus ou Saturninus, un colon romain établi en ce lieu alors arrosé par le Vidourle). D’ailleurs la Via Domitia (Voie Domitienne), voie romaine, traverse la commune au Sud de son territoire, et conduit les randonneurs empruntant le GR 653, du pont romain et de l’oppidum d’Ambrussum vers Montpellier.

Au Moyen Âge, la paroisse de Saturargues fait partie de la baronnie de Lunel waterproof cellphone cases. Son église citée en 1119 dans la bulle du pape Calixte II, a été restaurée en 1986, ce qui a permis de mettre au jour le plus riche décor intérieur des établissements clunisiens en Bas-Languedoc.

En 1703 lint defuzzer, Saturargues village catholique et royaliste a été attaqué par les camisards et soixante de ses habitants furent massacrés (plaque commémorative devant l’église).

L’activité du village était vouée à l’agriculture et plus particulièrement à la viticulture. Nous sommes, ici, en plein terroir du célèbre muscat de Lunel. Actuellement il ne reste que cinq ou six familles d’exploitants agricoles et le village qui est passé en une vingtaine d’années de 300 à 700 habitants se compose d’artisans et d’employés ou cadres travaillant à l’extérieur. La présence sur la commune d’un échangeur de l’autoroute A9, facilite d’ailleurs ces déplacements vers Nîmes ou Montpellier situés à 25 km de part et d’autre de celui-ci.

L’habitat s’est adapté. Le cœur du village, centre ancien s’est restauré, tandis que quelques petits lotissements développaient les habitations surtout à l’ouest de celui-ci. En s’arrondissant, l’urbanisation a préservé en son centre, des espaces de vie : une esplanade moderne et spacieuse et une grande salle polyvalente pour les activités associatives.

L’évolution du nombre d’habitants est connue à travers les recensements de la population effectués dans la commune depuis 1793. À partir du , les populations légales des communes sont publiées annuellement dans le cadre d’un recensement qui repose désormais sur une collecte d’information annuelle, concernant successivement tous les territoires communaux au cours d’une période de cinq ans. Pour les communes de moins de 10&nbsp women business casual dresses;000 habitants, une enquête de recensement portant sur toute la population est réalisée tous les cinq ans, les populations légales des années intermédiaires étant quant à elles estimées par interpolation ou extrapolation. Pour la commune, le premier recensement exhaustif entrant dans le cadre du nouveau dispositif a été réalisé en 2008.

En 2014, la commune comptait 924 habitants, en augmentation de 4,29&nbsp jogging water bottle belt;% par rapport à 2009 (Hérault : 6,81 % , France hors Mayotte : 2,49 %)

Une très belle église romane du XIIe classée monument historique

Sur les autres projets Wikimedia :

The Role of Culture in Early Expansions of Humans

The Role of Culture in Early Expansions of Humans (ROCEEH; wörtlich: Die Bedeutung der Kultur für die frühe Ausbreitung der Menschen) ist eine interdisziplinäre Forschungsstelle der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. An ihr untersuchen Kulturwissenschaftler und Naturwissenschaftler insbesondere, welchen Anteil kulturelle Leistungen an der erfolgreichen Ausbreitung des Menschen hatten. Angesiedelt ist die Forschungsstelle an der Eberhard Karls Universität in Tübingen und am Forschungsinstitut Senckenberg in Frankfurt am Main.

Die Forschungsstelle wurde 2008 von der Heidelberger Akademie der Wissenschaften ins Leben gerufen und ist mit einer Laufzeit von 20 Jahren bis 2027 projektiert.

Von Afrika ausgehend breitete sich mindestens zwei Arten die Gattung Homo (Homo erectus und Homo sapiens) in den vergangenen zwei Millionen Jahren in mehreren Wellen nach Asien und Europa aus. Der moderne Mensch (Homo sapiens) war schließlich sogar in der Lage, bis dahin von Vertretern der Hominini unberührte Gebiete wie Australien, die Subpolarregion und Amerika zu besiedeln. Während der Lebensraum der Australopithecinen und der frühen Menschenformen wie bei anderen Tieren durch natürliche ökologische Bedingungen beschränkt war, eröffneten kulturelle Errungenschaften unseren Vorfahren im Laufe der Menschwerdung zusätzliche Anpassungswege an ihre Umwelt.

Diese Überlegungen wurden der Arbeitshypothese der im Projekt ROCEEH zusammengeschlossenen Forschung zugrunde gelegt, das heißt die Annahme, dass der Einfluss von Umweltbedingungen von frühen zu späteren Ausbreitungswellen abnimmt, während die Bedeutung von kulturellen und technologischen Neuerungen zunimmt.

Das Projekt ROCEEH hat sich zum einen zum Ziel gesetzt, die Ausbreitungswellen der diversen Homininenarten sowohl hinsichtlich ihres Zeitpunktes als auch hinsichtlich ihrer Richtung und die hiermit verbundenen Auswirkungen auf die Stammesgeschichte des Menschen zu rekonstruieren. Zum anderen sollen die Ausweitung des ökologischen Umfeldes und die Erweiterung der kulturellen Kapazitäten bei den zwischen drei Millionen und 20.000 Jahren vor heute lebenden Hominini rekonstruiert und die Ursachen dieser Erweiterungen analysiert und beschrieben werden. Besonderes Augenmerk soll auf die Entwicklung der menschlichen Fähigkeiten zu kulturellem Handeln gelegt werden.

Beteiligt sind daher Forscher unter anderem aus den Fachgebieten Paläoanthropologie, Paläoökologie, Paläobotanik, Geographie und Archäologie.

Einen zentralen Teil des Projektes stellt die interdisziplinäre und webgestützte Datenbank ROAD (Roceeh Out of Africa Database) mit Geoinformationssystem-Funktionen dar. In ihr werden geographische Daten zu Fundorten mit Informationen zur stratigraphischen Gliederung von Fundschichten und zur Archäologie zusammengefasst. Ergänzend werden Informationen über bedeutende Fossilien, zum Klima, zur Vegetation und zur Tierwelt erhoben, um frühere Lebensräume rekonstruieren zu können. Die Ergebnisse finden Eingang in einen digitalen Atlas der Mensch-Umwelt-Entwicklung auf der Basis geographischer Informationssysteme.

Die Forschungsstelle ROCEEH ist an der Universität Tübingen und am Forschungsinstitut Senckenberg in Frankfurt am Main angesiedelt Paul Frank Pants Women. Die Leiter der Forschungsstelle sind Nicholas Conard und Volker Hochschild (Tübingen) sowie Volker Mosbrugger und Friedemann Schrenk (Frankfurt am Main). Vorsitzender der Wissenschaftlichen Kommission ist Hermann H. Hahn waterproof bag for electronics.

In unregelmäßigen Abständen veranstaltet die Forschungsstelle Workshops und Symposien mit internationalen Gästen auf denen neue Methoden erarbeitet und neueste Entwicklungen und Forschungsergebnisse vorgestellt und diskutiert werden.

Sankt Andreas (parochie, Randers)

Sankt Andreas is een parochie van de Deense Volkskerk in de Deense gemeente Randers safe water bottles to reuse. De parochie maakt deel uit van het bisdom Århus en telt 4314 kerkleden op een bevolking van 5605 (2004) metal bottle.

De stadsparochie werd tot 1970 vermeld onder Støvring Herred. In dat jaar werd de parochie opgenomen in de nieuwe gemeente Randers.

Åby · Adslev · Agri · Aidt · Albæk · Albøge · Alderslyst · Alling · Alrø · Ålsø · Ålum · Anholt · Århus Domsogn · Årslev · Asferg · Astrup · Auning · Balle · Beder · Besser · Bjerager · Blegind · Borum · Borup · Brabrand · Brædstrup · Bregnet · Bryrup · Christians · Dalbyneder · Dalbyover · Dallerup · Døstrup · Dover · Dråby · Dronningborg · Ebdrup · Ebeltoft · Egå · Egens · Ejstrup · Elev · Ellevang · Elsted · Endelave · Enghøj · Enslev · Enslev · Essenbæk · Estruplund · Falling · Falslev · Fårup · Fårup · Fausing · Feldballe · Fjellerup · Foldby · Føvling · Fredens · Fruering · Fuglslev · Funder · Galten · Gammel Rye · Gangsted · Gassum · Gellerup · Gerning · Gimming · Ginnerup · Gjerlev · Gjern · Gjerrild · Gjesing · Glenstrup · Glesborg · Gludsted Kirkedistrikt · Gødvad · Gosmer · Grædstrup · Granslev · Grenaa · Grensten · Gylling · Hadbjerg · Hadsten · Hald · Haldum · Halling · Halling · Hammel · Hammelev · Hampen Kirkedistrikt · Handrup Kirkedistrikt · Hansted · Harlev · Harridslev · Hasle · Haslund · Hatting · Haurum · Helgenæs · Helligånds · Helstrup · Hem · Hemmed · Hjortshøj · Hobro · Hoed · Holbæk · Holme · Homå · Hørby · Hornbæk · Hørning · Hørning · Hornslet · Houlbjerg · Hundslund · Hvilsager · Hvilsom · Hvilsted · Hvornum · Hvorslev · Hylke · Hyllested · Kærby · Karlby · Kastbjerg · Kastbjerg · Kasted · Kattrup · Klostersogn · Klovborg · Knebel · Koed · Kolby · Kolind · Kolt · Kousted · Kragelund · Kristrup · Krogsbæk · Lading · Læsten · Langå · Langenæs · Låsby · Laurbjerg · Lem · Lemming · Lerbjerg · Lime · Linå · Linde · Lisbjerg · Lundum · Lyngå · Lyngby · Lyngby · Lystrup · Malling · Mariager · Marie Magdalene · Mariehøj · Mårslet · Mejlby · Mellerup · Mesing · Møllevang · Mørke · Mygind · Nebel · Nim · Nødager · Nølev · Nørager · Nørbæk · Nordby · Nørre Galten · Nørre Onsild · Nørre Snede · Odder · Ødum · Øls · Ølst · Ølsted · Onsbjerg · Ormslev · Ørridslev · Ørsted · Ørting · Ørum · Ørum · Østbirk · Øster Alling · Øster Bjerregrav · Øster Tørslev · Øster Velling · Over og Neder Hadsten · Ovsted · Råby · Randlev · Råsted · Ravnsbjerg · Rimsø · Risskov · Røgen · Rolsø · Rosmus · Rud · Ry · Sabro · Saksild · Sall · Sankt Andreas · Sankt Clemens · Sankt Johannes · Sankt Lukas · Sankt Markus · Sankt Mortens · Sankt Pauls · Sankt Peders · Sejling · Sejs-Svejbæk · Sem · Serup · Silkeborg · Sinding · Sjelle · Skåde · Skader · Skæring · Skanderborg · Skanderborg Slotssogn · Skannerup · Skarresø · Skejby · Skelager · Skivholme · Skjellerup · Skjød · Skjoldhøj · Skjørring · Skødstrup · Skørring · Skorup · Skovby · Snæbum · Søby · Søby · Sødring · Søften · Sønder Årslev · Sønder Onsild · Sønder Vinge · Sønder Vissing · Sønderbæk · Sønderbro · Søvind · Spentrup · Spørring · Sporup · Stenvad · Stilling · Stjær · Storring · Støvring · Svenstrup · Svostrup · Tamdrup · Tåning · Tånum · Them · Thorsager · Thorsø · Tilst · Tirstrup · Tiset · Todbjerg · Tolstrup · Tønning · Torrild · Torsted · Torup · Tøstrup · Træden · Tranbjerg · Tranebjerg · Trige · Tulstrup · Tulstrup · Tunø · Tved · Tvede · Tvilum · Tyrsted · Tyrsting · Udby · Udbyneder · Ulstrupbro · Underup · Uth · Vær · Værum · Vedslet · Veggerslev · Vejerslev · Vejlby · Vejlby · Vejlby · Vellev · Veng · Vester Alling · Vester Tørslev · Vester Velling · Viby · Villersø · Vindblæs · Vinding · Virklund · Virring · Vissing · Vistoft · Vitten · Vitved · Vivild · Voel · Voer · Voerladegård · Voldby · Voldby · Voldum · Vor Frelser · Vor Frue · Vorup · Vrads · Yding